Inhaltspezifische Aktionen

Projects 2017-2020 Working Group 2: Circulation of Knowledge

Ani Sargsian


From the 11th to the 19th century, Persian was an important and highly influential language of literature, education, and partly also of administration and diplomacy, in large parts of the „Eastern Islamic world“. The dynamics and dispersion of Persian as a language of literature, and a lingua franca, and its surprising vitality and continuity, have not yet been sufficiently studied. With Persian-Turkic dictionaries that were written in the Ottoman Empire of the first half of the 16th century, the project selects a well-defined group of primary sources to study the „life“ and development of Persian as a lingua franca, as an exemplary case study. By comparing the manuscript situation and by studying the prefaces and colophons of approximately 20 dictionaries, the project will address questions like the following: Did the authors of these dictionaries influence each other? In what ways did they interact? Were their works used in studying Persian? What do these dictionaries say about their reception? Regional specifics and the historical and religious context will be taken into account as factors that influence language use. By systematically exploiting an important group of primary sources, the project promises to also shed light on other, more general questions: What was the importance of Persian for the cultural identity of Ottoman poets? Did these consider Persian language and literature as part of a „cultural transfer“, or as an inalienable part of their own culture? Overall, the project promises to provide an important case study for a better understanding of Persian-Turkic cultural transfer.